Значение произведений вагантов для мировой литературы. Поэзия вагантов. Государственное образовательное учреждение

МИНОБРНАУКИ РОССИИ

ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

(РГГУ)

ИСТОРИКО-ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ

Власова Елизавета Михайловна

Специфика поэзии вагантов XII века в творчестве Архипиита Кельнского

Работа по истории западноевропейского средневековья и раннего Нового времени.

Студентки 2-го курса 112-й группы

Москва 2012

Введение 3

Историография 4

Специфика тем поэзии вагантов

Глава II. 9

Вагант, как член общества 12 века

Глава III 13

Архипиита Кельнский

Заключение 14

Ведение.

Словарь античности Лейпцигского Библиографического института объясняет термин ваганты от латинского слова vagari, переводящегося как скитаться. Это, так называемые, странствующие школяры (clerici vagantes) 11 - 13 вв.

Часто в понятие «Ваганты», так же, включают многие социально разнородные и неопределённые группы, такие как французские жонглеры (jongleur, jogleor - от латинского joculator - «шутник»), немецкие шпильманы (Spilman), английские менестрели (minstral - от латинского ministerialis - «слуга»).

Лев Гизбург, анализируя эту проблему в предисловии к сборнику лирики вагантов, приводит пример книгу Мартина Лепельмана «Небо и ад странствующих. Поэзия великих вагантов всех времен и народов». В этой книги наряду с собственно вагантами включены тексты кельтских бардов и германских скальдов, славянских гусляров, а также Гомера, Анакреона, Архилоха, Вальтера фон дер Фогельвейде, Франсуа Вийона, Сервантеса, Саади, Варлен, Артюр Рембо и Рингельнатц. Основными признаками поэзии «кочующих школяров» Лёпельман полагает «детскую наивность и музыкальность» и тягу к странствиям, возникшую прежде всего из «чувства гнетущей тесноты, которое делает невыносимыми путы оседлой жизни», из чувства «безграничного презрения ко всем ограничениям и канонам житейской упорядоченности».



Однако, принято этот термин употреблять для обозначения священников, которые не имели своих приходов, монахов, которые покидали свои монастыри. Такие безместные духовные лица, вынужденные скитаться из города в город, из монастыря в монастырь, много писали и часто имели славу бродячих поэтов. Пользовались они в своём творчестве преимущественно латинским языком, хоть и по образу жизни они немногим отличались от народных певцов и рассказчиков, народного языка они чуждались.

Хотя и первыми вагантами в 10-11 веках были клирики, жившие вне своего прихода или вообще не занимавшие определённой церковной должности; со временем ваганты все же стали пополняться школьными студенческими товариществами, переходившими из одного университета в другой. Лишь позднее - уже в эпоху ослабления собственно поэзии вагантов - в эту группу начинают вливаться представители других сословий, в частности, городского.

Эпоха упадка культуры вагантов приходится на конец 13 века, принято считать, что для этого существовали три причины. Первая исключительно количественная причина, состоит в том, что к концу века под воздействием церковных репрессий исчезает тот избыток грамотных людей, который был характерен для возрождения 12 века. Второй проблемой считают то, что вагантство не выдержало конкуренции со свои духовным соперником - монашеством. В 1209 г. и в 1216 г. на средневековых дорогах появляются ордена францисканцев и доминиканцев - монахов без монастырей. Ведут они себя значительно порядочнее вагантов и разговаривают не на латыни, а на родных языках, в следствии чего практически отбирают у вагантов паству, а с ней и средства к существованию. Третья причина так же во многом базируется на приверженности вагантов латинскому языку. В другой сфере своей деятельности, а именно, поэтической вагантство вытесняется, трубадурами, труверами, миннезингерами, пишущими на родном наречии слушателей.

Историография

Принято считать, что поэзию вагантов для широкого круга читателей открыли романтики, но нельзя сказать, что это открытие было тот час же принято обществом. Знаменитый сборник Carmina Burana был обнаружен еще в 1803 г., а издания дождался только в 1847 г. И это несмотря на то, что в 1803 г., как известно, немецкий романтизм был уже в цвету и культ средневековья давно перестал быть новинкой.

Не очень понятны причины подобной медлительности в изучении именно этого пласта текста. Михаил Леонович Гаспаров в своей статье «Поэзия Вагантов» формирует мнение, что для взгляда на средневековье, сложившегося в новое время ваганты были слишком необычны и не вписывались в логичное представление о средневековой культуре, как о культуре мрачно-аскетической и по сравнению со светлым и жизнелюбивым и обращенным к личности миром античности. «Поэзия вагантов - латинские стихи клириков, бичующие Рим, воспевающие вино и нисколько не платоническую любовь, - никак не укладывалась в рамки такой картины.»[i] К 40-50-м годам XIX в. относится основная масса публикаций вагантской поэзия:И. Шмеллер в Германии, Э. Дю Мериль во Франции, Т. Райт в Англи.

Для нашей страны открытие творчества вагантов произошло только в 20 веке. В начале 20 века две статьи посвященных поэзии вагантов печатает О. А. Добиаш-Рождественская. В ее работах используются стихи на латыни а не переводы. В сочетании с достаточно узкой специализацией эти публикации не производят сильного эффекта на широкого читателя.

Так же известны довоенные лекции в МГУ и МГПУ Н. П. Грацианского от которых сохранились некоторые части. Их наиболее заметными особенностями являются замеченные аналогии поэзии вагантов с Евангелием, заимствования оттуда.

Но все же, значительную известность лирика вагантов приобрела с появлением в 1970 году сборника переводов Лева Гинзбурга, эти переводы до сегодняшнего дня считаются лучшими.

Вторым наиболее известным переводчиком лирики вагантов считается М.Л. Гинзбург опубликовавший в 1975 году свою вступительную статью и переводы в сборнике «Литературные памятники».

Менее известные классические работы посвященные социальному слою вагантов принадлежат Пурищеву Б.И. «Хрестоматия по западноевропейской литературе XVII века» основополагающей мыслью которой является полагание вагантов родоначальниками гуманизма эпохи Возрождения и В. Б. Муравьеву высказавшему в своей статье несколько идей во многом определивших это направление в изучении истории и литературы. Во-первых, он привязал бродяжничество вагантов к общему помешательству (болезни), охватившему Европу и приведшему таким образом к крестовым походам. Во-вторых, он усматривает в их поэзии противостояние вагантов антинародной церкви.

В заключение можно сказать о том, что несмотря на то, что исследований посвященных теме бродячих клириков, как культурного феномена, пока не очень много, но появление таких диссертаций как «Поэзия вагантов: генезис и жанры» Матеровой Е.В. в 2007 году показывает развивающийся интерес к этому феномену.

Глава I.

Специфика тем поэзии вагантов

Язык вагантов свободен от классического стиля, стих - не книжный метрический, а общедоступный ритмический, складывающийся порой в сложные строфы, по примеру народных песен, их построение крайне разнородно.

Стилистика и тематика вагантской поэзии крайне разнообразна. На протяжении последних 150ти лет существует устоявшийся миф о том, что только выпивка, женщины и облечение церкви составляют весь список мотивов этой поэзии.

Вино и прелести разгульной жизни занимают в вагантской лирике не так много места, хотя и появляются в ней.

«Выходи в привольный мир!
К черту пыльных книжек хлам!
Наша родина - трактир.
Нам пивная - Божий храм.
Ночь проведши за стаканом,
не грешно упиться в дым.
Добродетель - стариканам,
безрассудство - молодым!
Жизнь умчится, как вода.
Смерть не даст отсрочки.
Не вернутся никогда
вешние денечки»

Стоит отметить, что даже в этом отрывке есть место не только восславлению кабака, но и экзистенциальному ужасу смерти, извечному страху старости, и как следствие разочарованию в христианской вере, которая обещает праведнику после смерти райские кущи.

Так же напротив, в этом поэтическом пласте присутствуют религиозные стихи.

«Человеку в грешном падении
Бог надежду дал на спасение:
Дева-Матерь в дивном рождении
Нам явила лик откровения.»/Архипиита Кёльнкий

Так же, считается, что в массе латинских гимнов и стихотворных благочестивых медитаций достаточная доля принадлежит бродячим студентам, но выделить их практически невозможно. В сборнике «Carmina Burana» записаны даже несколько больших религиозных драм - рождественская, пасхальная. А многие обличительно-сатирические стихотворения, переложенные в прозу, есть вариации приходской проповеди против падения нравов.

Значительное место в стихотворном наследии вагантов занимают сюжетные стихи и песни, часто о Трое, о Дидоне, об Аполлонии Тирском, выхватывающие и разрабатывающие отдельные, наиболее яркие моменты, а не плавно следующие по оригинальному сюжету. По всей видимости это свидетельство расчета вагантов на образованную публику.

Многие сюжеты любовной лирики вагантов так же заимствованы из античной поэзии, особенно из Овидия например, поэма «Прения Филлиды и Флоры» приписываемая некоему Рурицию, о том кто, клирик или рыцарь более достоин любви, восходит к жалобам Овидия на красавицу, предпочитающую поэту воина.

Силу ков Венериных и любви законы Первый знал и высказал клирик мой ученый; Рыцарь лишь за клириком стал певцом Дионы, И в твоей же лире есть клириковы звоны.

Любовная лирика вагантов также многое наследует из народной лирики. Часто это выражается в форме произведения. Заставки вагантских любовных песен восходят к народным веснянкам: уход зимы, приход весны, пробуждение природы и любви, цветы. Далее следует описание всевластности и мучительности любви, описание внешности красавицы, описание борьбы и овладения. В подобных вагантских песнях, особенно в описании любви и красавицы, многочисленны переклички с поэзией трубадуров.

Но различен сам характер любви: культ платонического служения трубадуров, здесь почти отсутствует.

Социальная сатира вагантов против Рима переписывались по всей Европе и вспоминались даже в эпоху Реформации. Во многом из-за своей погруженности в материал, так как ваганты и сами были частью обличаемой системы. Ваганты, даже, используют в своей сатире элементы религиозной литературы, - её основные формы:видение, гимн, секвенция литургия («Missa gulonis») и Евангелие («Evangelium secundum Marcam argentis»). Бичуя нравы духовенства, вагант ощущает себя частью этого духовенства, ибо только оно хранит высокую латинскую культуру. Ко всем остальным сословиям вагант относится свысока. Рыцарей он осуждает как грубых невежд: и дебаты Флоры и Филлиды, и аналогичный дебат «Ремирмонский собор» заканчиваются приговором, что клирик достойнее любви, чем рыцарь.

Так же мы находим в вагантских сборниках, например, сатиру с откликами на политическую современность - призыв к крестовому походу или плач о Ричарде Львиное Сердце. Эта поэзия обращенная в массы, часто омрачалась тем, что крестьян ваганты презирали практически так же рьяно, как государство и официальную церковь:

«Господи, ты, который посеял великую рознь между клириками и мужиками, дай нам жить трудами рук их и услаждаться женами их и дочерьми их и смертью их».// Игрецкая месса

Трагизм вагантской идеологии в том, что вагант, хоть и нищий, чувствует себя аристократом духа и ищет только просвещенных ценителей.

Первые образцы лирической и публицистической поэзии появились в 12 веке на латинском языке.

Создателями этой своеобразной поэзии были деклассированные, большей частью бродячие клирики, оторвавшиеся от духовной среды в которой они были воспитаны, и проникшиеся вольным бунтарским духом городской бедноты.

С 12 века во Франции, Италии, Германии, Англии это течение значительно усилилось в связи с ростом школ и университетов, с увеличением числа школяров-латинистов. Эти школяры, в большинстве своем бедняки, во время вакаций скитались по стране, живя подачками, которые они получали за исполнение своих латинских песен. С 12 века они называют себя вагантами или голиардами. Второе название они сами в насмешку производили от имени библейского великана-язычника Голиафа.

Творчество вагантов по своему характеру близко к народной поэзии, из которой оно черпает очень многие мотивы и образы, но вследствие образованности авторов в нем заметно и сильное влияние древнеримской поэзии. У вагантов нередко встречаются имена языческих богов, приемы описаний, заимствованные у Вергилия, понимание любви, целиком взятое у Овидия.

Поэзия вагантов состоит главным образом из сатирических песен и воспевания радостей жизни. Ваганты беспощадно клеймят лицемерие, обман, жадность и т.д. Они обличают порочность и корыстолюбие епископов, богатых прелатов, а также тунеядство и лицемерие монахов. Всему этому ваганты противопоставляют беспечное веселье, упоение радостями жизни, культ Бахуса и Венеры. Любовь в песнях вагантов имеет всегда откровенно чувственный характер. Предметом ее почти никогда не является замужняя женщина; обычно это девушка, иногда также куртизанка.

Таверна, игра в кости, любовь к красотке, песни, шутки, вино – вот идеал жизни ваганта. Ничто так ему не отвратительно, как скупость, серьезность, аскетическое настроение. Поэзия вагантов нашла известное отражение в мировой литературе. Цитированное стихотворение было обработано на немецком языке Бюргером и подсказало Гете его «Застольную песню».

В свое время поэзия оказала влияние на лирику трубадуров и миннезингеров. В середине 13 века духовные и светские власти начинают принимать суровые меры против «бесчинств» бродячих клириков, поэзия которых в 14 веке окончательно замирает.

1) Кто такие ваганты.

Время существования – XII-XIII вв. Вагант – это безместное духовное лицо, слоняющееся по дорогам Европы. Собственно, название их и происходит от латинского глагола vagari – бродяжничать. Вагантов называли еще и голиардами.

Как поэзия вагантов, так и это их название имеет два истока – народный и книжный. В романских языках было слово gula, “глотка”, от него могло происходить слово guliart – “обжора”. А еще это название ассоциировалось с именем имя библейского великана Голиафа, которое в средние века было ругательством. Произошла контаминация значений, а так как вагантов не везде и не все любили, то слово голиард стало ругательным синонимом к слову вагант и быстро распространилось по всей романоязычной Европе.

Судить о национальности вагантов трудно, но вообще-то они были во многих странах Европы – назовете Германию, Англию, Францию, Италию и Испанию, не ошибетесь (короче, везде, где были университеты: они там учились сначала, а потом шли бродяжничать, не получив места, потому что в Европе в то время было перенасыщение грамотными людьми).

Имен вагантов тоже мало известно, потому что они не стремились к личному авторству, хотя авторское самосознание уже сложилось. Но некоторых вычислить удалось – это Примас Гугон Орлеанский, Архипиита Кельнский и Вальтер Шатильонский (я о них расскажу отдельно, потому что не знаю, в какой пункт они входят). Почему они писали анонимно? В отношении авторства латинская вагантская поэзия являет собой контраст со своей сверстницей – провасальской поэзией трубадуров, в которой стихи прочно закреплены за именами авторов (а вот и врете, батенька – Н.К.), и вокруг этих имен слагаются легенды. Поэзия трубадуров аристократична, каждый певец гордится своим именем и своим местом если не среди других дворян, то среди других певцов, расстояние между собой и своим коллегой-соперником чувствует очень остро и старается на каждое стихотворение ставить свою творческую печать. Поэзия вагантов, наоборот, плебейская. Духовного аристократизма в ней очень много, но социального аристократизма и индивидуализма в ней нет: все ваганты, во-первых, духовные лица, памятующие, что все смертные равны перед Богом, во-вторых, бедные люди, гораздо лучше чувствующие общность своего школярского положения и образования, чем разницу своих личных вкусов и заслуг.

2) Традиционный характер их поэзии.

3) Основные повторяющиеся темы, сюжетные ситуации и образы. Объединяю эти два вопроса, потому что не знаю, как их разделить.

Два корня вагантской поэзии – один в античности, другой в христианстве. Основные темы – прославление вина и плотской любви и сатирическое обличение духовенства.

Источники для обличительной темы – ветхозаветные пророки и Ювенал с другими римскими сатириками, для любовной темы – Овидий и “Песнь песней”.

Что касается первой темы – то это не больше как дань литературной традиции: даже если вагант не пил, то стихи в честь Бахуса он писал. Ну и любовь тоже прославлял, отдавая долг традиции.

Вторая тема – тоже традиционна (см. ниже) Темы и образы – оттуда же, из Библии и античных поэтов. Причем, как пишет Гаспаров, у стихотворцев “полуобразованных” преобладают первые, у образованных – вторые. Стихи вагантов обращены не к простонародной, а к просвещенной публике, способной оценить их изыски.

Если любовные песни вагантов переложить в дистихи – получится близкое подражание Овидию.

Многие обличительно-сатирические стихотворения вагантов, если их пересказать прозой, окажутся обычной вариацией средневековой проповеди на тему порчи нравов, уснащенной реминисценциями из античных сатириков (Горация, Ювенала, Персия). Но через традицию в обличении духовенства отражалось реальное положение вещей.

надо сказать, что любовная и вакхическая темы вагантов никогда не смешиваются, потому что они восходят к разным литературным традициям.

Еще была традиция народной поэзии, которая выражалась в произведениях о том, что “весна пробуждает любовь”. Все эти весенние песни, майские хороводы характерны для любого фольклора (в европейских странах, имеется в виду, где заметно, когда кончается зима и начинается весна).

Ваганты, как достойные дети своего века, эту традицию переняли и соорудили на ее основе произведение с такой структурой: описание природы (из стандартных деталей), потом появляется пастушка, потом ее стандартное описание (в котором соединяются традиция религиозной поэзии и овидиевская традиция), потом мольбы клирика к пастушке. Заканчивается все сами понимаете чем – эротическими сценами.

Другие темы: религиозные (разные гимны святым, “Прение человека со смертью”, драма “Действо о страстях господних”), политические (призыв к крестовому походу, плач о Ричарде Львиное Сердце), на сюжеты народных сказок, античные сюжеты.

Вагантские пародии.

Пародия в культуре средневековья играла очень большую роль. Любая тема, любой сюжет имели пародию. Но пародирование вело не к дискредитации пародируемых объектов, а к комическому удвоению мира.

Ваганты пародировали все – начиная с себя и заканчивая Евангелиями и богослужениями (“Всепьянейшая литургия”).

Примас Орлеанский (1130-е-40-е гг.). Самые приземленные и самые индивидуальные стихи. Пишет о подарках, которые он выпрашивает, или о невзгодах, которые подстерегают его на каждом шагу. Единственный из вагантов, который изображает свою возлюбленную не условной красавицей, а городской блудницей.

Архипиита Кельнский (60-е гг.). Крут и мелко порублен, поэтому и прозвище Архипиита – “поэт поэтов”. Легкие и блестящие стихи. Примас всегда нацелен на конкретную хвалу или хулу, А., наоборот, охотно все обобщает, но потом все равно все сводит к самой конкретной попрошайне. Попрошайничает много, но принимает подаяние как нечто заслуженное. Куча реминисценций из Библии и античных поэтов. Наиб. известное стихотворение – “Исповедь”. Вальтер Шатильонский – 70-80-е гг. У него была самая упорядоченная жизнь, он почти не скитался, всегда было какое-то теплое место. Наиболее образованный, поэтому реминисценций еще больше. Попрошайных стихотворений почти нет, зато есть сатирические, где он обличает духовенство. Главный предмет его обличения – богатые прелаты, симония (торговля церковными должностями) и непотизм (раздача тех же должностей по родству).

17) Основные жанры средневековой городской литературы. Фаблио: "Роман о Лисе", "Роман о розе".

Новыми общественными отношениями определяется радикальный переворот в литературе, происходящий в 13 в.

Поднимается новая, городская литература. Ее поэтика, противоположная поэтике куртуазно-рыцарской поэзии, характеризуется торжеством здравого смысла и трезвой рассудительности, склонностью к изображению обыденной жизни, гротескной игре красок и образов. Ее основу образует народное творчество.

Самые яркие сюжеты и образы городской литературы восходят к фольклору. Городская литература также осваивает целый ряд жанров рыцарской поэзии, существенно их видоизменяя.

Возникают публицистическая, сатирическая и шуточная лирика, краткие стихотворные рассказы бытового содержания, большие сатирические и аллегорические романы, богатая и разнообразная дидактическая литература. Изменяется и стиль. В противоположность изысканности и изяществу рыцарской поэзии стиль здесь максимально приближается к бытовой речи и в языке появляется множество слов и выражений ремесленного, народного, даже жаргонного происхождения.

Одним из излюбленных жанров городской литературы являются во Франции фаблио – небольшие стихотворные рассказы о забавных и нелепых происшествиях из обыденной жизни, которые должные вызывать смех.

Их можно разделить на 3 группы:

1. Лишенные социальной мысли и сатирического содержания, их цель – грубоватый смех, доставляющий отдых и развлечения.

2. Фаблио с более развитыми сюжетами, в которых смех имеет уже определенную социальную направленность («Крестьянин-лекарь», «Кречет»).

3. Разоблачающая определенные пороки, свойственные разным сословиям («Завещание осла»).

В центре внимания фаблио – горожане, те их типические черты, которые были порождены зарождающимися товарно-денежными отношениями. Сюжеты фаблио близки сказкам, новеллам, назидательным рассказам других народов различных стран и эпох. Народное происхождение фаблио отчетливо проявляется в той правдивости и свободе, с какими разоблачаются притеснители и хищники всякого рода. В ряде других фаблио короли и епископы вынуждены бывают склониться перед народной силой и народной мудростью.

В Германии жанром, аналогичным фаблио и сформировавшимся не без их влияния, являются шванки.

Фаблио оказали значительное влияние на последующую французскую литературу (Боккаччо, Рабле, Мольер, др.).

«Роман о Лисе» - памятник городской литературы, черты сатиры в нем

«Роман о Лисе» - крупнейший памятник французской городской литературы.

Это эпопея о животных, изображающая проделки хитрого Лиса – Ренара, от которых страдают все остальные звери – волк Изенгрим, медведь Брен, кот Тибер, петух Шантеклер и т.д., не исключая самого царя зверей – льва Нобля. Это огромная циклическая поэма, состоящая из 30 частей, слагалась с конца 12 до середины 13 столетия, в ее создании принимали участие не менее 10 авторов.

Прямым источником «Романа о Лисе» послужили сказки о животных, зародившиеся еще в эпоху доклассового общества и тотемических представлений. К фольклорному источнику присоединился книжный – средневековые обработки греческих и римских басен.

Основная тема романа – борьба хитрого Ренара с грубым и тупым Изенгримом. Ренар обкрадывает своего противника, подводит его под палочные удары, душит курицу, сестру петуха Шантеклера и т.д. Ренара требуют к ответу. Он прячется в своем замке, который осаждают его противники. В конце концов замок Ренара взят, но среди общей суматохи ему удается бежать. Несколько раз в романе повторяется мотив суда над Ренаром.

В «Романе о Лисе» необходимо разграничить сатиру и юмор. При своем возникновении роман не преследовал сатирических целей. Но приблизительно с середины романа социально-сатирический элемент выступает все более отчетливо.

Направленность сатиры определяется характерами и ролью главных персонажей романа: осел – придворный проповедник, петух – барабанщик королевской армии, медведь – крупный феодал, волк - рыцарь, куры, зайцы, улитки – простой люд. Наиболее сложна фигура самого Ренара. Первоначально Ренар, без сомнения, рыцарь, грабитель и насильник. Затем к его облику присоединились черты, характерные для горожанина: деловитость, изворотливость, практицизм поведения. В столкновениях Ренара с феодалами симпатии рассказчика на его стороне, но тот же самый Ренар обличается как низкий хищник в тех случаях, когда он грабит и душит бедняков.

К середине 13 в. основная часть «Романа о Лисе» была закончена. Однако еще долго во Франции продолжали появляться новые дополнения и вариации на эту тему.

«Роман о Розе», его темы, идеи, своеобразие двух его частей

«Роман о Розе» - крупное произведение французской городской литературы.

Первая часть романа, которую успел написать в 30-х гг. 13 в. Гильом де Лоррис, выдержана в куртуазных тонах. 40 лет спустя труд Гильома продолжил и закончил Жан де Мен, но уже в противоположном духе.

Первая часть представляет собой историю возвышенной любви. Когда поэту было 20 лет, ему приснилось, что он попал в сад и увидел там необычайной красоты розу. Он страстно влюбился в Розу, которую он мечтает сорвать. Ему берется помочь в этом деле Привет, но против них выступают Отказ, Злоязычие, Стыд, Страх. Привет призывает новых союзников – Великодушие и Сострадание. Но и Злоязычие пополняет ряды своей армии Завистью, Унынием и т.д. Происходит ряд стычек, в результате которых нападающие разбиты. Привет заключен в башню под надзором злой старухи, и юноша приходит в полное отчаяние.

Форма видения и аллегоризм образов подчеркнуты автором из религиозной поэзии. Главными источниками и образами послужили ему Овидий, трактат Андрея Капеллана и романы Кретьена де Труа.

Вторая часть. Разум безуспешно убеждает юношу отказаться от любви. Появляется Друг, дающий Юноше добрые советы. Не приводят к цели также наставления Природы. В дело вмешивается сам Амур: враги повержены, Юноша срывается Розу и просыпается.

Во второй части главную ценность представляют длинные вставные рассуждения, вложенные в уста Разума и Природы и имеющие характер самостоятельных дидактических поэм. Они образуют энциклопедию свободомыслия. Поэт смеется над утонченной любовью, разоблачая истинные побуждения женщин, которые больше всего стремятся к выгоде. Он рассуждает о собственности, власти, браке, ревности и т.д. Автор считает, что люди по природе равны между собой. Природа и Разум – основные принципы всего и высший критерий человеческих суждений. Жан де Мен нападает на всякого рода глупость и насилие, питает ненависть к монахам. Он использовал произведения античных авторов: в натурфилософии следует Аристотелю, в моральной философии – Платону.

Своим учением о суверенитете природы он предвосхищает идеи Рабле.

18) Книги Ветхого и Нового Заветов.

Становление христианской литературы было для культуры Средиземноморья первых веков нашей эры важнейшим сдвигом, и притом не только идеологического, но и историко-литературного порядка. Германское завоевание на первых порах уничтожило из античного наследия практически все, но почти сразу же началось обирание остатков разрушенного как образцов и материала для создания новой культуры. Латынь была принята как язык государственных актов и высшей администрации. На начальное развитие средневековой литературы оказала большое влияние католическая церковь- целых ряд весьма популярных жанров- религиозные гимны, духовные стихи, жития святых, парафразы библии и т. п. - церковного происхождения.

Христианская легенда ввела в обиход средневековой поэзии огромный международных фонд всякого рода сказаний и мотивов новеллистического характера. Не менее значительно то общее влияние религиозного мышления, которое проявлялось в жанрах, по своему характеру вовсе не религиозных, например религиозные мотивы в героическом эпосе или мистическая концепция любви в некоторых формах рыцарской лирики. И др.

Именно столь значительными переменами и вызван расцвет литературы и искусства в эпоху Возрождения.

На характер и поэтику средневековой литературы оказали влияние сразу несколько факторов. Во-первых, она впитала некоторые формы и сюжеты устного народного творчества. Во-вторых, вобрала в себя традиции античной культуры и литературы, особенно здесь следует отметить творчество Овидия и Вергилия. Наконец, на средневековую литературу оказало мощное влияние христианство, его религиозная система, пронизывавшая все стороны человеческой жизни. Многие жанры средневековой литературы: религиозные гимны, духовные стихи, перифразы Библии - религиозного происхождения.

Христианская литература самым своим возникновением она разрушила эту грань, разомкнув замкнутый круг античной литературы и принудив ее к восприятию новых влияний. Победа новой веры, а следовательно, и новой литературной линии по необходимости должна была в корне перестроить не только идейный, но и формальный строй грекоязычной и латиноязычной словесности. От литературы первых десятилетий христианства (вторая половина I - начало II в.) до нас дошел прежде всего так называемый Новый Завет - комплекс религиозных сочинений, выбранных из множества им подобных, как наиболее адекватное выражение новой веры. В канон Нового Завета входит 27 сочинений: четыре Евангелия, примыкающие к ним «Деяния апостолов», двадцать одно послание (поучения в эпистолярной форме), из которых 14 приписываются традицией апостолу Павлу, а остальные - апостолам Петру (2), Иоанну (3), Иакову и Иуде (по одному), и наконец «Откровение Иоанна Богослова», или «Апокалипсис».

Деяния апостолов, пятая книга Нового Завета, представляет собой исторический рассказ о подвижничестве последователей Христа, распространявших христианскую веру, и о росте и усилении древней церкви. Сочинения эпистолярного жанра представлены в Новом Завете особенно широко: в него входят 13 посланий апостола Павла, 9 из которых адресованы различным церквам, а еще 4 – трем частным лицам, а также анонимное Послание к Евреям (приписанное в Вульгате апостолу Павлу) и семь т. н. соборных посланий, одно из которых приписывается Иакову, два – Петру, три – Иоанну и одно – Иуде (не Искариоту). Последняя книга, завершающая Новый Завет (Откровение Иоанна Богослова), принадлежит к жанру апокалиптической литературы: ее предметом является «откровение» (греч. apocalypsis), возвещающее о грядущих событиях, которым предстоит совершиться на земле и на небесах. Все эти книги располагаются в Новом Завете в соответствии с естественной смысловой последовательностью: сначала приводится рассказ о Христе и принесенной им Благой вести, затем излагается история распространения этой вести древней церковью, далее следуют разъяснения и практические выводы, а завершается все рассказом о конечной цели божественного домостроительства.

Язык, на котором написаны все 27 книг Нового Завета, – койне, общегреческий язык той эпохи. Эта форма греческого языка, хотя и лишенная утонченной изысканности классического греческого языка 5–4 вв. до н. э., была знакома почти всему населению Римской империи, к которому обращались первые христианские миссионеры с проповедью Евангелия. Наиболее литературным языком – с точки зрения синтаксического строя и используемой лексики – написаны Послание к Евреям и две книги, принадлежащих Луке – Евангелие от Луки и Деяния апостолов. К числу книг, наиболее сильно отклоняющихся от стандартов аттического диалекта и приближающихся к разговорному греческому языку, относятся Евангелие от Марка и Книга Откровения. Кроме того, поскольку все авторы, представленные в Новом Завете, до того, как стать христианами, были либо евреями, либо обращенными в иудаизм язычниками, вполне естественно, что на их греческий койне накладывало свой отпечаток знакомство с Септуагинтой, греческим переводом еврейской Библии.

В НЗ новое понимание греха: он уже не материален (как в ВЗ), теперь это и духовное явление. В НЗ- освобождение от формализма. Самое старое евангелие - от марка(самое краткое), следующее- от матфея (родословная иисуса). Евангелие от луки- самое идиллистическое- детство Иисуса, его окружение. Евангелие от иоанна- самое сложное по языку, насыщенно символами (символический образ иисуса), описание чудес иисуса, кот. Не было в др евангелиях. В 4 в- библия переведена на латынь

19) Рыцарский роман. "Ивейн, или Рыцарь со львом" Кретьена де Труа или "Парцифаль" Вольфрама фон Эшенбаха (один из двух, на выбор).

три типа: на античные, на бретонские сюжеты и византийский роман

1. История развития - раньше всего появились во Франции. Сначала – обработки произведений античной литературы (брали любовную историю, приключения, мифологию убирали)

«Роман об Александре Македонском» – «предроман»: любовной темы нет, но показан верх земного величия и власть судьбы над ним > «александрийский стих»: парные рифмованные 12-тисложные стихи с цензурой после 6-го слога (в отличие от других р.р.)

«Роман об Энее» XII - с «Энеиды» – на первом месте 2 любовных эпизода: Дидона-Эней (разработан Вергилием) и Эней-Лавиния (1600 стихов)

«Роман о Трое» Бенуа де Сент-Мор - гигантский (30 тыс. стихов) – не по Гомеру, а по подложной лат. троянской хронике > носители высшей доблести - троянцы

2. Из кельтских народных сказаний, насыщенных эротикой (>как отступление от норм) и фантастикой (>сверхъестественное). Дошли через УТ и через легендарные хроники

Артуровские романы: Гальфрид Монмутский «История королей Британии» XII – лат. хроника – псевдоисторическая рамка. Про круглый стол придумали переводчики на европ. языки > «романы Круглого стола». Двор короля Артура представлялся как средоточие идеального рыцарства. Создан фантастический мир с волшебными источниками, феями, великанами, прекрасными девушками в беде, ожидающих помощи рыцаря бретонские повести:

Бретонские лэ

Группа романов о Тристане и Изольде

Романы Крестьена де Труа

Собственно артуровские романы

Цикл романов о св. Граале

3. Мария Французская – англо-нормандская поэтесса – сборник из 12 лэ ~1180 (стихотворных новелл любовного и фантастического содержания). Сюжеты из бретонских песен она переносит во французскую действительность. Оболочка рыцарского содержания прикрывает общечеловеческое содержание: насилие над естественным чувством. Любовь для неё – не служение даме и не бурная роковая страсть, а природное влечение друг к другу сердец.

5. византийские романы

Развились немного позже остальных

Это романы превратностей, приключений, сюжеты построены на мотивах из византийского романа: кораблекрушения, похищения пиратами, узнавания, насильственная разлука и счастливая встреча любящих

Во Францию эти темы попадали через УТ, крестоносцами из южной Италии, редко из книг

Характерно приближение к обыденной жизни

Типичны «идиллические» романы, с одним и тем же сюжетом (2 ребенка росли вместе)

5. пародии на рыцарские романы

«Окассен и Николет» - песня-сказка нXIII. Форма чередования стихов и прозы. Насмешка над феодальными и рыцарскими принципами. Флуар не похож на рыцаря.

«Мул без узды» Пайен де Мезьер – шуточный монтаж из эпизодов и мотивов Кретьена.

2. особенности, отличия от эпоса:

Тема любви в возвышенном смысле

Фантастика = сверхъестественное (сказочное, не христианское) + необычайное, исключительное, приподнимающее героя над обыденностью

Все это в форме авантюр (приключений)

Подвиги совершаются во имя личной славы

Рыцарство мыслится как учреждение вне места и времени > все эпохи изображаются равными современности

Монологи, в которых анализируются душевные переживания

Живые диалоги

Изображение внешности персонажей

Подробное описание обстановки

Поэзия вагантов, ее темы, идеи, значение

Первые образцы лирической и публицистической поэзии появились в 12 веке на латинском языке.

Создателями этой своеобразной поэзии были деклассированные, большей частью бродячие клирики, оторвавшиеся от духовной среды в которой они были воспитаны, и проникшиеся вольным бунтарским духом городской бедноты.

С 12 века во Франции, Италии, Германии, Англии это течение значительно усилилось в связи с ростом школ и университетов, с увеличением числа школяров-латинистов. Эти школяры, в большинстве своем бедняки, во время вакаций скитались по стране, живя подачками, которые они получали за исполнение своих латинских песен. С 12 века они называют себя вагантами или голиардами. Второе название они сами в насмешку производили от имени библейского великана-язычника Голиафа.

Творчество вагантов по своему характеру близко к народной поэзии, из которой оно черпает очень многие мотивы и образы, но вследствие образованности авторов в нем заметно и сильное влияние древнеримской поэзии. У вагантов нередко встречаются имена языческих богов, приемы описаний, заимствованные у Вергилия, понимание любви, целиком взятое у Овидия.

Поэзия вагантов состоит главным образом из сатирических песен и воспевания радостей жизни. Ваганты беспощадно клеймят лицемерие, обман, жадность и т.д. Они обличают порочность и корыстолюбие епископов, богатых прелатов, а также тунеядство и лицемерие монахов. Всему этому ваганты противопоставляют беспечное веселье, упоение радостями жизни, культ Бахуса и Венеры. Любовь в песнях вагантов имеет всегда откровенно чувственный характер. Предметом ее почти никогда не является замужняя женщина; обычно это девушка, иногда также куртизанка.

Таверна, игра в кости, любовь к красотке, песни, шутки, вино – вот идеал жизни ваганта. Ничто так ему не отвратительно, как скупость, серьезность, аскетическое настроение. Поэзия вагантов нашла известное отражение в мировой литературе. Цитированное стихотворение было обработано на немецком языке Бюргером и подсказало Гете его «Застольную песню».

В свое время поэзия оказала влияние на лирику трубадуров и миннезингеров. В середине 13 века духовные и светские власти начинают принимать суровые меры против «бесчинств» бродячих клириков, поэзия которых в 14 веке окончательно замирает.

1) Кто такие ваганты.

Время существования – XII-XIII вв. Вагант – это безместное духовное лицо, слоняющееся по дорогам Европы. Собственно, название их и происходит от латинского глагола vagari – бродяжничать. Вагантов называли еще и голиардами.

Судить о национальности вагантов трудно, но вообще-то они были во многих странах Европы – назовете Германию, Англию, Францию, Италию и Испанию, не ошибетесь (короче, везде, где были университеты: они там учились сначала, а потом шли бродяжничать, не получив места, потому что в Европе в то время было перенасыщение грамотными людьми).

Имен вагантов тоже мало известно, потому что они не стремились к личному авторству, хотя авторское самосознание уже сложилось. Но некоторых вычислить удалось – это Примас Гугон Орлеанский, Архипиита Кельнский и Вальтер Шатильонский (я о них расскажу отдельно, потому что не знаю, в какой пункт они входят). Почему они писали анонимно? В отношении авторства латинская вагантская поэзия являет собой контраст со своей сверстницей – провасальской поэзией трубадуров, в которой стихи прочно закреплены за именами авторов (а вот и врете, батенька – Н.К.), и вокруг этих имен слагаются легенды. Поэзия трубадуров аристократична, каждый певец гордится своим именем и своим местом если не среди других дворян, то среди других певцов, расстояние между собой и своим коллегой-соперником чувствует очень остро и старается на каждое стихотворение ставить свою творческую печать. Поэзия вагантов, наоборот, плебейская. Духовного аристократизма в ней очень много, но социального аристократизма и индивидуализма в ней нет: все ваганты, во-первых, духовные лица, памятующие, что все смертные равны перед Богом, во-вторых, бедные люди, гораздо лучше чувствующие общность своего школярского положения и образования, чем разницу своих личных вкусов и заслуг.

2) Традиционный характер их поэзии.

3) Основные повторяющиеся темы, сюжетные ситуации и образы. Объединяю эти два вопроса, потому что не знаю, как их разделить.

Два корня вагантской поэзии – один в античности, другой в христианстве. Основные темы – прославление вина и плотской любви и сатирическое обличение духовенства.

Что касается первой темы – то это не больше как дань литературной традиции: даже если вагант не пил, то стихи в честь Бахуса он писал. Ну и любовь тоже прославлял, отдавая долг традиции.

Многие обличительно-сатирические стихотворения вагантов, если их пересказать прозой, окажутся обычной вариацией средневековой проповеди на тему порчи нравов, уснащенной реминисценциями из античных сатириков (Горация, Ювенала, Персия). Но через традицию в обличении духовенства отражалось реальное положение вещей. надо сказать, что любовная и вакхическая темы вагантов никогда не смешиваются, потому что они восходят к разным литературным традициям.

Другие темы: религиозные (разные гимны святым, “Прение человека со смертью”, драма “Действо о страстях господних”), политические (призыв к крестовому походу, плач о Ричарде Львиное Сердце), на сюжеты народных сказок, античные сюжеты.

Вагантские пародии.

Пародия в культуре средневековья играла очень большую роль. Любая тема, любой сюжет имели пародию. Но пародирование вело не к дискредитации пародируемых объектов, а к комическому удвоению мира.Ваганты пародировали все – начиная с себя и заканчивая Евангелиями и богослужениями (“Всепьянейшая литургия”).

Примас Орлеанский (1130-е-40-е гг.). Самые приземленные и самые индивидуальные стихи. Пишет о подарках, которые он выпрашивает, или о невзгодах, которые подстерегают его на каждом шагу. Единственный из вагантов, который изображает свою возлюбленную не условной красавицей, а городской блудницей.

Архипиита Кельнский (60-е гг.). Крут и мелко порублен, поэтому и прозвище Архипиита – “поэт поэтов”. Легкие и блестящие стихи. Примас всегда нацелен на конкретную хвалу или хулу, А., наоборот, охотно все обобщает, но потом все равно все сводит к самой конкретной попрошайне. Попрошайничает много, но принимает подаяние как нечто заслуженное. Куча реминисценций из Библии и античных поэтов. Наиб. известное стихотворение – “Исповедь”. Вальтер Шатильонский – 70-80-е гг. У него была самая упорядоченная жизнь, он почти не скитался, всегда было какое-то теплое место. Наиболее образованный, поэтому реминисценций еще больше. Попрошайных стихотворений почти нет, зато есть сатирические, где он обличает духовенство. Главный предмет его обличения – богатые прелаты, симония (торговля церковными должностями) и непотизм (раздача тех же должностей по родству).

Поэзия вагантов

Слово «ваганты» происходит от латинского выражения «clerici vagantes» - «странствующие клирики». Эти странники в Средние века (XI—XIV вв.) в Западной Европе сочиняли, а также исполня-ли песни и, хотя гораздо реже, прозаические произведения.

В широком значении слова понятием «ваганты» можно объ-единить французских жонглеров (от французского «шутник»), немецких шпильманов, английских менестрелей (от английско-го «слуга») и некоторых других.

Однако обычно слово «ваганты» употребляется в более уз-ком смысле для обозначения странствующих поэтов, писавших преимущественно на латинском языке, который был междуна-родным сословным языком духовенства.

Первыми вагантами были именно клирики (служители церкви), жившие вне своего прихода или вообще не зани-мавшие определенной церковной должности. Позднее вольное племя вагантов стало пополняться школьными и студенческими товариществами, которые часто переходили из одного университета в другой. Братства бродячих студен-тов упивались свободной жизнью, а на пропитание зараба-тывали, выпрашивая подаяние, причем не брезговали даже мелким воровством. Время было суровое, люди в изолиро-ванных городах и отдаленных селениях были рады любому развлечению, и ваганты могли получить хлеб, а то и стакан-чик доброго вина за свои шутки и балаганные выходки.

В эпоху упадка поэзии вагантов в это сообщество на-чинают вливаться представители других сословий, в частности городского.

Социальная принадлежность этой творческой группы очень важна: именно ею определяются и формы, и содер-жание поэзии. В своей лирической и нравоучительной (дидактической) поэзии ваганты тесно связаны с ученой и церковной латинской поэзией эпохи Каролингов, а через нее, опосредованно, — с латинской поэзией раннего христиан-ства и античного мира. Для любовной лирики вагантов особенно велико значение Овидия — они учились поэзии по его «Науке любви» и другим произведениям.

Влияние античной поэ-зии сказывается в лири-ке вагантов присутстви-ем мифологических персонажей: Фортуны, Венеры, Амура, Купидо-на, нимф и сатиров. Да-же имена героев часто тоже заимствуются из мифологии: Филлида, Коринна, Флора.

Концепция любви и образ возлюбленной значительно отлича-ются от типичных для куртуазной лирики, которая посвящена тре-петному служению Прекрасной даме. Лирика вагантов проникну-та земной радостью плотского наслаждения. Стихи религиозного содержания перемежаются с легкомысленными пародийно-сати-рическими, игривыми, застольными, хороводными песнями, а также довольно непристойными песнями бродячих студентов и монахов о разных «греховных радостях».

Воспевание радости общения с легкомысленной женщиной, доброй и уступчивой подружкой, сочетается с поклонением Ба-хусу. Можно сказать, что в большинстве произведений мотив любви неразлучен с темой вина и пьянства. Часто присутствует описание обнаженного женского тела - не без пикантных под-робностей и рискованных шуточек. Комическим отголоском ученой поэзии является склонность вагантов к формам диалоги-ческого обсуждения казуистики любви.

Кабацкое житье

Пьет народ мужской и женский,
Городской и деревенский,
Пьют глупцы и мудрецы,
Пьют транжиры и скупцы,
Пьют скопцы, и пьют гуляки,
Миротворцы и вояки,
Бедняки и богачи,
Пациенты и врачи.
Пьют бродяги, пьют вельможи,
Люди всех оттенков кожи,
Слуги пьют и господа,
Села пьют и города.
Пьет безусый, пьет усатый,
Лысый пьет и волосатый,
Пьет студент, и пьет декан,
Карлик пьет и великан!
Пьют монахиня и шлюха,
Пьет столетняя старуха,
Пьет столетний старый дед, —
Словом, пьет весь белый свет!
Все пропьем мы без остатка.
Горек хмель, а пьется сладко.
Сладко горькое питье!
Горько постное житье...

Ваганты очень своеобразно используют в своей сатире элементы религиозной литературы: они пародируют ее основные формы (видение, гимн и т. д.). Непочтение к священным текстам доходит до пародирования литур-гии и Евангелия.

Из жанра застольных песен вагантов впос-ледствии сложились многочисленные сту-денческие песни, в том числе и знаменитый гимн «Gaudeamus igitur».

С течением време-ни восприятие этого гимна изменилось: из разгульной песни «Гау-деамус» стал воплоще-нием связи поколений молодых и зрелых уче-ных, его поют и перво-курсники, и седые ака-демики.

Хотя песни вагантов и исполнялись на манер церков-ных гимнов, по своему содержанию они с ними не име-ли ничего общего. Франсуа Рабле совершенно справед-ливо заметил: «От них скорее пахнет вином, чем елеем». Вместе с тем в песнях вагантов ощущалось нечто тоскли-вое и горькое, грусть бесприютного странника, которую преодолевало мужское веселье.

Сами произведения, звучавшие на латыни, были рас-считаны на людей образованных, способных оценить вир- туозное владение стихом и литературной темой. Лирика вагантов обнаруживает великолепное знание античной литературы, поэзии, мифологии. В ней властвует литера-турная игра, условность, эпатаж (намеренное возмущение) публики.

Образованные и начитанные, ваганты черпают силы из ис-точника античной поэзии - и в этом они предвестники Ренессан-са. Творчество вагантов в основном анонимно, однако все же известны некоторые авторы: Готье из Лилля (Вальтер Шатильонский), Примас Орлеанский (начало XII в.), некий немецкий вагант, известный под прозвищем Архипиит (вторая половина XII в.), и немногие другие.

Свободолюбивые ваганты на протяжении всей своей бродя-чей жизни подвергались преследованиям церкви и государства.

В XVI в. они, сближаясь с бродячими профессионалами-жонг-лерами, совершенно отождествляются в сознании обывателя с так называемым сбродом.

Одно из самых известных собраний творчества вагантов — «Кармина Бурана» («Carmina Вигапа»). Название в переводе с латинского означает «Бернские песни». Именно так называ-лась рукопись XIII в., найденная в начале XIX в. в одном из мо-настырей Баварских Альп (опубликована в 1847 г.). Славу сбор-нику принесла великолепная кантата немецкого композитора Карла Орфа, впервые исполненная в 1937 г.

1) Кто такие ваганты . Самое главное здесь – не перепутать их с трубадурами. Время существования – XII-XIII вв. Вагант – это безместное духовное лицо, слоняющееся по дорогам Европы. Собственно, название их и происходит от латинского глагола vagari – бродяжничать. Вагантов называли еще и голиардами. Как поэзия вагантов, так и это их название имеет два истока – народный и книжный. В романских языках было слово gula, “глотка”, от него могло происходить слово guliart – “обжора”. А еще это название ассоциировалось с именем имя библейского великана Голиафа, которое в средние века было ругательством. Произошла контаминация значений, а так как вагантов не везде и не все любили, то слово голиард стало ругательным синонимом к слову вагант и быстро распространилось по всей романоязычной Европе.

Судить о национальности вагантов трудно, но вообще-то они были во многих странах Европы – назовете Германию, Англию, Францию, Италию и Испанию, не ошибетесь (короче, везде, где были университеты: они там учились сначала, а потом шли бродяжничать, не получив места, потому что в Европе в то время было перенасыщение грамотными людьми).

Имен вагантов тоже мало известно, потому что они не стремились к личному авторству, хотя авторское самосознание уже сложилось. Но некоторых вычислить удалось – это Примас Гугон Орлеанский, Архипиита Кельнский и Вальтер Шатильонский (я о них расскажу отдельно, потому что не знаю, в какой пункт они входят). Почему они писали анонимно? В отношении авторства латинская вагантская поэзия являет собой контраст со своей сверстницей – провасальской поэзией трубадуров, в которой стихи прочно закреплены за именами авторов (а вот и врете, батенька – Н.К.), и вокруг этих имен слагаются легенды. Поэзия трубадуров аристократична, каждый певец гордится своим именем и своим местом если не среди других дворян, то среди других певцов, расстояние между собой и своим коллегой-соперником чувствует очень остро и старается на каждое стихотворение ставить свою творческую печать. Поэзия вагантов, наоборот, плебейская. Духовного аристократизма в ней очень много, но социального аристократизма и индивидуализма в ней нет: все ваганты, во-первых, духовные лица, памятующие, что все смертные равны перед Богом, во-вторых, бедные люди, гораздо лучше чувствующие общность своего школярского положения и образования, чем разницу своих личных вкусов и заслуг.

2) Традиционный характер их поэзии.

3) Основные повторяющиеся темы, сюжетные ситуации и образы. Объединяю эти два вопроса, потому что не знаю, как их разделить. Если догадаетесь – скажите мне.

Два корня вагантской поэзии – один в античности, другой в христианстве. Основные темы – прославление вина и плотской любви и сатирическое обличение духовенства. Источники для обличительной темы – ветхозаветные пророки и Ювенал с другими римскими сатириками, для любовной темы – Овидий и “Песнь песней”. Что касается первой темы – то это не больше как дань литературной традиции: даже если вагант не пил (правда, вряд ли такое было – Н.К.), то стихи в честь Бахуса он писал. Ну и любовь тоже прославлял, отдавая долг традиции. Вторая тема – тоже традиционна (см. ниже) Темы и образы – оттуда же, из Библии и античных поэтов. Причем, как пишет Гаспаров (прямо на него и сошлитесь), у стихотворцев “полуобразованных” преобладают первые, у образованных – вторые. Стихи вагантов обращены не к простонародной, а к просвещенной публике, способной оценить их изыски.

Короче. Если любовные песни вагантов переложить в дистихи – получится близкое подражание Овидию. Многие обличительно-сатирические стихотворения вагантов, если их пересказать прозой, окажутся обычной вариацией средневековой проповеди на тему порчи нравов, уснащенной реминисценциями из античных сатириков (Горация, Ювенала, Персия). Но через традицию в обличении духовенства отражалось реальное положение вещей.

Еще надо сказать, что любовная и вакхическая темы вагантов никогда не смешиваются, потому что они восходят к разным литературным традициям.

Еще была традиция народной поэзии, которая выражалась в произведениях о том, что “весна пробуждает любовь”. Все эти весенние песни, майские хороводы характерны для любого фольклора (в европейских странах, имеется в виду, где заметно, когда кончается зима и начинается весна). Ваганты, как достойные дети своего века, эту традицию переняли и соорудили на ее основе произведение с такой структурой: описание природы (из стандартных деталей), потом появляется пастушка, потом ее стандартное описание (в котором соединяются традиция религиозной поэзии и овидиевская традиция), потом мольбы клирика к пастушке. Заканчивается все сами понимаете чем – эротическими сценами.

Другие темы: религиозные (разные гимны святым, “Прение человека со смертью”, драма “Действо о страстях господних”), политические (призыв к крестовому походу, плач о Ричарде Львиное Сердце), на сюжеты народных сказок, античные сюжеты.

Вагантские пародии. Пародия в культуре средневековья играла очень большую роль. Любая тема, любой сюжет имели пародию. Но пародирование вело не к дискредитации пародируемых объектов, а к комическому удвоению мира. Ваганты пародировали все – начиная с себя и заканчивая Евангелиями и богослужениями (“Всепьянейшая литургия”). (Вот не могу удержаться, чтобы не процитировать – это не из “Литургии”, просто взгляд упал:

Нет людей ученее нашего декана –

Семь наук расскажет мигом, особенно спьяна... Но это так, к слову). Можете перечислить еще такие вещи, как Молитва о монахах-полубратьях, Евангелие от марки серебра, Никто, муж всесовершеннейший.

Примас Орлеанский (1130-е-40-е гг.). Самые приземленные и самые индивидуальные стихи. Пишет о подарках, которые он выпрашивает, или о невзгодах, которые подстерегают его на каждом шагу. Единственный из вагантов, который изображает свою возлюбленную не условной красавицей, а городской блудницей.

Архипиита Кельнский (60-е гг.). Крут и мелко порублен, поэтому и прозвище Архипиита – “поэт поэтов”. Легкие и блестящие стихи. Примас всегда нацелен на конкретную хвалу или хулу, А., наоборот, охотно все обобщает, но потом вс равно все сводит к самой конкретной попрошайне. Попрошайничает много, но принимает подаяние как нечто заслуженное. Куча реминисценций из Библии и античных поэтов. Наиб. известное стихотворение – “Исповедь”.

Вальтер Шатильонский – 70-80-е гг. У него была самая упорядоченная жищнь, он почти не скитался, всегда было какое-то теплое место. Наиболее образованный, поэтому реминисценций еще больше. Попрошайных стихотворений почти нет, зато есть сатирические, где он обличает духовенство. Главный предмет его обличения – богатые прелаты, симония (торговля церковными должностями) и непотизм (раздача тех же должностей по родству).